MENU Le Forum Vive les rondes Connexion

L'évolution de la langue française....

38 ans 92 / 69 5897
La langue française a toujours évolué en fonction du temps ...

Petit rappel historique :

IVe au VIIIe siècle environ : l'époque gallo-romane
IXe-XIe siècles environ :  
l'époque romane
Ceux deux là étaient fondamentalement liées aux traditions latines

XIe-XIIe siècles : période gothique (influence des pays du Nord et surtout de l'Angleterre)

Au Moyen âge en revanche, il n'y a pas une seule langue .. il n'y a pas un français, mais plusieurs...

Aux XIVe-XVe : la langue devient plus savante... Son écriture garde les lettres muettes de l'époque précédente, qui ne sont plus prononcées. Les anciennes déclinaisons disparaissent, l'ordre des mots change

1539 : Edit de Villiers Coterêt.. On est obligé pour les papiers officiels d'écrire en français ... et non plus en latin ! Joachim du Bellay prend par exemple la défense de la langue française... comme dans son livre Deffence et illustration de la langue françoyse paru en 1549..

1640 : création de l'imprimerie royale et 1635 de l'académi française .. par Richelieu qui demande de prendre soin de la langue et de créer un dictionnaire.

XVIII : L'académie modifie plusieurs milliers de mots dans ses éditions de 1740, 1762 et 1798, abandonnant “l'ancienne orthographe ”et mettant en place celle qui est devenue la nôtre.

Dernièrement aussi on a vu la mise en place de l'intégration de nouveaux mots, de nouvelles prononciations, comme la prise en compte du statut de la femme dans notre langue avec docteresse par exemple ...
La langue évolue, accepte le verlan ...
Et allège "certaines fautes", ou certaines tournures (le subjonctif est maintenant accepté suite à l'utilisation de "avant que" et "après que" alors qu'avant il fallait l'indicatif avec "après que...")...
Les professeurs des écoles considèrenet encore parfois des écritures comme des fautes dans les dictées, alors qu'elles ne le sont plus, cf .. ce lien pour les savoir ;) : http://www.sdv.fr/orthonet/pages/lex_orn.html (changements récents... !)

Et vous ? que pensez vous de l'évolution de la langue ? n'y a t'il pas une double évolution : dépendance de plus en lus forte à l'écrit et pourtant libéralisation des usages ? Prenez vous en compte les nouvelles expressions, écritures ? Vous interressez vous aux autorisations d'apocope ? Cela vous est il égal ? Sensibilisez vous vos enfants "aux bons mots littéraires" ? cette évolution est elle bénéfique ?

Bien sur vous n'êtes pas obligé de répondre à toutes ces questions.... peut être un peu rébarbatives...
C'est juste un petit questionnement ;) de sabishoo ce soir ... :D
60 ans 91 25732
Personnellement je reste très attachée à la langue française telle que je l'ai apprise. Et à son orthographe aussi.
Sympa de vouloir déplacer les trémas alors que j'ai mis un temps fou à assimiler qu'on devait écrire ambiguë (bon je reconnais que ça n'était pas très logique, la graphie "ambigüe" me plaisait mieux...).

En revanche les mots composés en un seul mot (comme chauvesouris), je n'y suis pas très favorable... Je trouve que ça alourdit le mot, un peu comme dans les mots composés en allemand.

Enfin je suis contente de voir que la langue française évolue, qu'elle ne devient pas une langue morte... Certaines réformes me paraissent plutôt bonnes en grammaire comme l'emploi du subjonctif après les conjonctions de subordination dérivées de "que" comme "avant que"... D'autres sont plus discutables.

En fait j'ai toujours peur que la langue française soit dénaturée par tous ces changements. Mais l'évolution d'une langue est un mal nécessaire. Et nos linguistes diachroniques ou synchroniques se feront un plaisir de rechercher les origines des mots dans quelques années...
47 ans Vannes 56 Bretagne France 347
Je suis très sensible à un texte très bien orthographié sur le net (sur les forums également). Il me semble que la langue française évolue et prouve sa vitalité puisque de nouveaux mots s'ajoutent chaque année (ok d'autres sont enlevés) mais il ne faut pas la dénaturer en raccourci phonique (suis-je clair ?). L'écrit évolue-t'il plus que le parlé ? Il y a certainement un penchant pour raccourcir les mots mais il dépend du média utilisé. La langue s'adapte aux moyens de transmission.

Ma prof d'anglais m'avait assuré que le français avait été la langue la plus "pillée". Je ne pourrais pas dire si c'est toujours vrai actuellement. Aujourd'hui avec Internet et la culture anglo-saxonne galopante, tout le monde parle un peu de franglais. Ce qui me plaît c'est que l'on absorbe aussi quelques langues étrangères (je pense à l'arabe notamment : tu kiffes ?). Je trouve ça plus enrichissant.

Je pourrais parfois reprocher à la langue française d'être trop précise (pour décrire) et donc de faire dans le compliqué (si je la compare à l'anglais) et justement je lui préfère souvent sa précision vocabulairiste (ce mot existe-t'il?). Trop chauvin peut-être, j'adore ma langue natale et j'aimerais que les institutions montrent leur dynamisme à la défendre. L'académie française semble oeuvrer dans ce sens mais parfois nous frollons le ridicule (même si j'adhère à la démarche) quand il s'agit de traduction de termes techniques/informatiques anglo-saxons vers le français. Pourquoi parfois inventer de nouveaux termes ? je pense au cas "start-up", francisé en "jeune pousse". Ridicule. Elle s'est rattrapée parfois ("e-mail" en "courriel", très utilisé en entreprise). D'un autre côté, il y a aussi la "francisation" de mots étrangers.

Bref, il y a des ratés mais ça contribue à la vitalité de notre langue. J'apprécie également la traduction (quasi-)systématique des titres de films de cinéma étranger. De loin, j'ai l'impression que le Québec est très actif dans la "francisation". Adapter à sa langue des termes/titres étrangers est signe de "bonne" santé, non ?

En tout cas, la langue française évolue et je trouve important que chacun ait une bonne base académique avant de se permettre toute tournure facile. Notre langue a beaucoup évolué dans le temps et je n'aimerais pas qu'elle soit trop dénaturée parce qu'il y aurait un laissé-allé d'appropriation d'expressions et de tournures vues/empruntées dans la masse média anglo-saxonne (en grande majorité).
F
50 ans Neverland 1830
A mon sens, l'evolution du Français est surtout l'occasion de grands moments de joie, quand un professionnel (auto proclamé) de la langue vient vous corriger avec des principes plus ou moins contemporains de Vaugelas, puis est tout surpris quand vous lui démontrez, texte de réference de l'académie française à l'appui que son truc "sacro saint" est dépassé depuis deux siècles et qu'il faudrait arreter de vouloir l'imposer partout. Le nombre de correcteurs aux ambitions ste-beuviennes est hallucinant, on les recrute souvent dans les rangs de l'éducation nationale (à niveau hierarchique moindre) comme le souligne Sabrina. Et c'est toujours un plaisir de voir un type commencer par vous corriger sur un point de grammaire faire grise mine devant l'article du dico de l'académie expliquant que non les vieux principes du XVIe siecle ne sont plus de la premiere jeunesse puis déclarer les vieux manteaux verts "laxistes" et "la France perdue". Moralité: mieux vaut ne pas corriger son prochain si il reste intelligible, on ne sait jamais quelle réforme il peut sortir de sa manche. ;)
13610
Mode Troll ON

Bisous so6

Mode Troll OFF[/list]
53 ans Belgique 3287
Encore faut il qu'il reste intelligible sans nécessiter trop de clefs :lol:
41 ans Nancy Vannes 3418
[HS qui fais bobo aux noeils ON]

FLYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIING !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Reviens-nous vite ou envoies-moi un petit message, tu nous MAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAANQUES !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

*super gros câlin*

[HS qui fait bobo aux noeils OFF]

Et c'est vrai que si c'est bien que la langue française évolue encore, je trouve dommage qu'on sacrifie certaine chose comme les mots à tirets, c'est pas comme si c'était compliqué et en plus, je trouve ça laid. :evil:
42 ans Montreal (la ou qu'i fait chaud maintenant et que les gens i ont un accent marrant) 1067
Blondin56 a écrit:
J'apprécie également la traduction (quasi-)systématique des titres de films de cinéma étranger. De loin, j'ai l'impression que le Québec est très actif dans la "francisation". Adapter à sa langue des termes/titres étrangers est signe de "bonne" santé, non ?



ben je sais pas si c'est vraiment un mieux.

Au Quebec, tous les titre de films sont traduits du francais a l'anglais et c'en est ridicule.

un exemple:

cet ete, il y avait des affiche du film "tuer Bill"... bon pourquoi pas.
Mais "trainspotting", ca donne a Montreal: "le ferrivopathe"... ouais ouais ouais.

Je pense que la traduction des titre ne vaut le coup que lorsqu'elle est bien faite et colle bien au film.
44 ans Toulouse, ou pas très loin 3982
flying_saucisse a écrit:
tout surpris quand vous lui démontrez, texte de réference de l'académie française à l'appui que son truc "sacro saint" est dépassé depuis deux siècles et qu'il faudrait arreter de vouloir l'imposer partout


Heu... :?
N
49 ans Domaine réservé. 540
Un des trucs que je ne supporte pas, c'est les gens qui en "reprennent" d'autres sur leur grammaire orale, ou sur leur accent. Je trouve ça odieux et complètement rabaissant, certainement parce que j'ai une soeur qui a le culot de le faire... avec moi, mes neveux, mais encore... avec nos parents :shock: . M'enfin c'est sûr que de son point de vue elle a tout compris à la vie et nous rien.

Pendant les repas de fête où la famille est réunie ça donne :

- :D ...mmm, qu'est ce que c'est bon!

- :? On dit : "CE QUE c'est bon!"

- :?: :idea: :arrow: oui, mais QU'EST CE QUE je t'emmerde! :roll:

Et ça dégénère... ça finit avec soit elle dans sa chambre (à quarante ans passés, c'est plutot inquiétant), soit moi qui vais faire un tour dehors pour hurler un coup histoire de pas pêter les plombs entièrement en devenant physiquement violent.

Bref, la langue, c'est potentiellement hyper-violent.
58 ans À la fois loin et près... 2390
J'adore ce forum parce qu'en général, les messages sont écrits dans un français clair, lisible, compréhensible, avec peu de fautes d'orthographe ou de grammaire.
J'adore aussi ce forum pour l'humour des vlriennes et vlriens, mais là n'est pas le sujet !

Là où je n'ai pas trop d'humour, c'est lorsque l'anglais est utilisé de façon abusive, pour des raisons qui n'ont lieu d'être.

Citons pêle-mêle la commodité ou la paresse de traduire, le snobisme, la prétention, la peur des moqueries, l'affiliation à la jeunesse, la "mode"... et j'en passe d'autres.

Dans l'entreprise où je travaille, certaines réunions se font en anglais alors que les participants sont tous français !
Tant qu'à apprendre l'anglais, il vaut mieux le faire en présence d'anglophones, c'est beaucoup plus efficace.

Il se peut qu'un jour, mes collègues et moi nous voyions proposer une formation en anglais parce que le formateur ne parle pas français !
Dans ce cas, je n'y assisterai pas.

D'autre part, je travaille dans une entreprise (soi-disant) française, sur des terminaux dont les applications sont en anglais, bien que conçues par une grande entreprise (paraît-il) française. Il y a peu, les claviers étaient encore en QWERTY.
Et la documentation (papier ou électronique) est en anglais parce que la documentation en français est payante !

Alors pour une fois, en vous priant de pardonner mon langage (français !), et même si cela me vaut l'exclusion de ce forum, je dis MERDE à tous ces abonnés de l'anglais idiotisant.
51 ans Guadeloupe 1369
Moi ce que je supporte pas c'est le langage SMS, franchement quand je vois un texte écrit en language SMS je zappe tout de suite. C'est cousu de fautes, en plus ! comment voulez vous que les gamins écrivent correctement !
Je correspond avec un ami de Métropole qui a 15 ans sur MSN, devinez comment il écrit Australie ? Ostralie ! comment voulez vous qu'il arrive à avoir son bac de Français. Franchement où va notre langue aujourdhui ?
Notre langue est tellement belle à écouter et à écrire, tellement difficile pour les étrangers également, que c'est dommage de la voir gachée aujourdhui. Je sais il faut penser avec son temps, mais le language SMS franchement :evil:
52 ans 219
personnellement je suis une véritable "truffe" en français :oops: , et cela me nuis beaucoup dans ma vie professionnelle (j'ai un diplôme en secrétariat, qui est rangé au fond de mon placard). De plus à force d'envoyer des mails ou de cotoyer les tchat je me rend compte que j'écris de plus en plus en langage "SMS" ce qui conduis à faire de moins en moins attention à mon orthographe. J'utilise aussi beaucoup "le parlé infantile" pour plaisanter, mais maintenant ça devient une très mauvaise habitude
:arrow: hier je parlais à une collègue de travail et au lieu de lui dire que j'allais rentrer chez moi je lui ai tout bêtement dis "je rentre à ma maison" oui je sais ... :lol:
58 ans À la fois loin et près... 2390
À lire ton message, Mouflette, j'ai du mal à croire que tu sois une truffe : très bon français, lisible, clair, compréhensible... Bref : agréable à lire !

Lors de mon précédent message, j'ai oublié mon aversion pour le langage texto. Il est vrai qu'ici, c'est difficile ne serait-ce que penser vouloir écrire dans ce langage.
J'ai visité un blog, il y a quelques minutes. J'ai voulu donner mon avis sur une photo qui contenait cinq commentaires. Eh ! bien je n'ai pratiquement rien compris, si bien que mon commentaire va jurer avec les autres !
52 ans 219
merci najelem, mais là j'ai fais un gros effort, alors imagine lorsque je me laisse aller... ;)
B I U