MENU Le Forum Vive les rondes Connexion

tatouage signe chinois Help!!!

M
37 ans 2
Bonjour à tous,
Je souhaite me faire tatouer " courage force honneur et combat" en signe chinois le gros problème c'est que selon les sites je ne trouve pas les même  
signe et je ne veux pas me retrouver avec n'importe quoi tatouer sur le corps!!!
quelqu'un peut-il m'aider ou m'orienter vers un site vraiment fiable?

merci beaucoup :D
3544
mangagirl34 a écrit:
Bonjour à tous,
Je souhaite me faire tatouer " courage force honneur et combat" en signe chinois le gros problème c'est que selon les sites je ne trouve pas les même signe et je ne veux pas me retrouver avec n'importe quoi tatouer sur le corps!!!
quelqu'un peut-il m'aider ou m'orienter vers un site vraiment fiable?

le risque quand on veut se faire tatouer qqch dans une langue étrangère qui nous est inconnue c'est justement de se retrouver avec un tattoo qui veut dire "casserole" "chaussette" ou autre XD t'as pas un ami chinois qui peut t'aider? sinon, si tu y tient vraiment à cette langue, demande a un traducteur pro...mais bon ca risque de ne pas être gratuit ;)

merci beaucoup :D
3544
MadameStrass a écrit:
mangagirl34 a écrit:
Bonjour à tous,
Je souhaite me faire tatouer " courage force honneur et combat" en signe chinois le gros problème c'est que selon les sites je ne trouve pas les même signe et je ne veux pas me retrouver avec n'importe quoi tatouer sur le corps!!!
quelqu'un peut-il m'aider ou m'orienter vers un site vraiment fiable?

merci beaucoup :D
le risque quand on veut se faire tatouer qqch dans une langue étrangère qui nous est inconnue c'est justement de se retrouver avec un tattoo qui veut dire "casserole" "chaussette" ou autre XD t'as pas un ami chinois qui peut t'aider? sinon, si tu y tient vraiment à cette langue, demande a un traducteur pro...mais bon ca risque de ne pas être gratuit ;)

c'est mieux :)
M
37 ans 2
Je sais que lorsque c'est une autre langue surtout le chinois on peut se retrouver avec n'importe quoi et c'est justement ce que je ne veux pas!!!
après faut trouver un traducteur et ça doit pas être donner mais merci quand même pour la réponse :D
61 ans île de France 1421
c'est peut-être que selon les sites, tu tombes sur du cantonais ou du mandarin ?
tu as essayé google traduction, tu as le choix entre chinois simplifié ou chinois traditionnel.
3544
Nathboop a écrit:
c'est peut-être que selon les sites, tu tombes sur du cantonais ou du mandarin ?
tu as essayé google traduction, tu as le choix entre chinois simplifié ou chinois traditionnel.


Alors, si je peux me permettre, que ce soit Reverso ou Google translate, c'est absolument pourri comme traduction...déjà simplement anglais-français...je n'ose imaginer pour le chinois.... :roll:
61 ans île de France 1421
Pour des phrases peut-être mais il ne s'agit que de mots ?
R
40 ans Paris 1624
Un seul mot peut s'écrire de différentes manières, déjà parce qu'un seul mot peut avoir plusieurs sens ;)

Tu prends le mot "famille", il ne veut pas toujours dire la même chose, entre la famille au sens restreint, au sens large, au sens foyer, ou espèce, ou genre, ou mathématique...

Pourquoi ne pas demander à plusieurs profs de chinois ? Ou encore sur des forums de passionnés de la langue ?
B I U