argh a écrit :Pitié, VO... ou au pire VOST...
Marre des traductions approximatives!
Marre de la désynchronisation labiale qui nous amène à nous demaner si l'acteur est sous LSD.
Marre de ne pas profiter du véritable jeu des acteurs, faisant de Johnny Depp un acteur à peine supérieur à l'un des garçons d'Hélène (tiens, que devient elle? quelqu'un l'aurait il apperçue à l'angle d'un feu rouge avec sa petite coupole pour les piécettes?)....
je sais ce que pensent certains: "ouais, les amateurs de VO sont des snobs etc...". Et c'est souvent vrai, admettons le. Mais posez vous cette simple question: accepteriez vous d'écouter une chanson de votre groupe favori avec une voix différente au lieu du chanteur?
Je suis d'accord avec ton point de vue, mais je ne parle que le francais et accessoirement, euh non courament le patois dé ch'nord, alors pour capter les films en VO, excuse moi mais pour moi c'est MI, ca va trop vite pour moi.... Désolée
