Bonjour,
Je redéterre ce post qui correspond à mon cas et où figurent de bonnes informations. Malheureusement, comme sur la plupart des posts traitant ce sujet, cela est très difficile à comprendre parce que l'on s'y perd pour savoir dans quel pays on fait quoi. Exemple :
Citation:C'est pourquoi il faut aller chez un notaire qui atteste qu'une (pho)copie est identique à l'original qu'il a sous les yeux. Pour produire cette copie à l'étranger, il faut la traduire. Ensuite, il faut apporter les deux pièces (copie + traduction) qui seront liées de manière indissociable pour faire une seule liasse de documents par l'autorité administrative.
Pour chaque partie soulignée, on (je) ne sais pas bien de quel pays il s'agit. SVP, pourriez-vous préciser à chaque fois s'il s'agit du pays d'origine ou du pays où l'on veut se marier?
Citation:Cette autorité apposera l'apostille
idem, dans quel pays est cette autorité? Pour un mariage franco-russe ayant lieu en France, je crois que l'on peut faire apostiller soit au "Ministère" en Russie (quel ministère?), soit à l'ambassade de France à Paris?
Précisément, peut-on faire faire la traduction en Russie et par qui (ZAG, ambassade de France à Moscou, le feront-ils eux-même ou donnent-ils des adresses de "notaires" ou traducteurs?), à quel coût, ou bien faire traduire en France, par qui (ambassade de Russie à Paris,Tribunal de Grande Instance, Préfecture,..même question, le font-ils eux-mêmes).
Ai-je bien compris que l'apostille est aposée sur :
- "l'original" de l'acte d'état-civil (en fait une copie du registre
- la copie certifiée par notaire comme étant conforme
- la traduction par un traducteur agréé
tout ça par qui et dans quel pays.
Est-ce bien seulement l'apostille qui doit être datée de moins de 6 mois, les documents eux pouvant être plus anciens, notamment l'acte d'état-civil?
Merci beaucoup par avance.
Cordialement