MENU Le Forum Vive les rondes Connexion

Lire en anglais ?

355
:lol: Blanche-neige...C'est le seul livre que j'ai lue en anglais Snow White quelquechose ...
R
49 ans ...in my mind.... 351
Perso, j'ai beaucoup lu d'essais en anglais (américain) sur la size-aceptance, le féminisme. Avec amazon.com, c'est très facile de trouver des listes de lecture par centre d'intérêt et surtout ! les avis des lecteurs (nombreux)... ;) ...afin de faire le bon choix avant d'acheter (via amazon.fr).

Sinon, étant admiratrice d'Anaïs Nin, j'ai lu ses nouvelles en VO, et aussi DH Lawrence, "Women in love", des poèmes de Shelley (en bilingue).

J'attends d'être un peu plus "riche" :lol: pour compléter abondemment ma bibliothèque.
52 ans Paris 129
Arwen17 -> En ce qui concerne le Trône de Fer.

Je n'ai pas encore lu le tome 4, par contre j'ai commencé à lire le tome 1.
Je trouve la langue pas si évidente...
Pour te donner une idée, les Harry Potter ou LOTR, j'ai trouvé ça plutôt facile...

Un court tiré du tome 3 pour te donner une idée :

George R. R. Martin

A Clash of Kings

CHAPTER ONE
ARYA

At Winterfell they had called her “Arya Horseface” and she’d thought nothing could be worse, but that was before the orphan boy Lommy Greenhands had named her “Lumpyhead.”
Her head felt lumpy when she touched it. When Yoren had dragged her into that alley she’d thought he meant to kill her, but the sour old man had only held her tight, sawing through her mats and tangles with his dagger. She remembered how the breeze sent the fistfuls of dirty brown hair skittering across the paving stones, toward the sept where her father had died. “I’m taking men and boys from the city,” Yoren growled as the sharp steel scraped at her head. “Now you hold still, boy.” By the time he had finished, her scalp was nothing but tufts and stubble.
Afterward he told her that from there to Winterfell she’d be Arry the orphan boy. “Gate shouldn’t be hard, but the road’s another matter. You got a long way to go in bad company. I got thirty this time, men and boys all bound for the Wall, and don’t be thinking they’re like that bastard brother o’ yours.”
He shook her. “Lord Eddard gave me pick o’ the dungeons, and I didn’t find no little lordlings down there. This lot, half o’ them would turn you over
to the queen quick as spit for a pardon and maybe a few silvers. The other
half’d do the same, only they’d rape you first. So you keep to yourself and
make your water in the woods, alone. That’ll be the hardest part, the
pissing, so don’t drink no more’n you need.”
39 ans région parisienne 1309
l'anglais c'est ma 2ème langue au lycée (en 1ère l'allemand), et en plus j'ai jamais eu un super niveau...

malgré tout, quand le harry potter 5 est sorti en anglais, j'avais plus la patience d'attendre la traduction française, donc je l'ai acheté en anglais... j'ai déchiffré tant bien que mal le 1er chapitre, et j'ai laissé tomber ! bref j'ai du attendre la sortie en français pour savoir ce qui allait arriver à harry ! ;)

par contre le tome 4 en allemand je n'ai eu aucun problème ! (mais peut etre parce que je l'avais déjà lu en français avant ?!)
T
44 ans 52
waw ya encore des gens qui font de l'allemand!!
le texte est un peu dur du au fait que c'est moyennageux & qu'il ya un vocabulaire spécifiques (épées, chateaux forts...)
L
42 ans 3913
je dois avouer que je n'ai jamais lu en anglais...

Pourtant je sens que je perds de mes connaissances si durement apprise autour d'un pool au fin fond de l'irelande à siroter une guiness ;) :lol: :lol:

Vais pitètre m'y mettre... :)
57 ans 14650
-Breogan- a écrit:
Arwen17 -> En ce qui concerne le Trône de Fer.

Je n'ai pas encore lu le tome 4, par contre j'ai commencé à lire le tome 1.
Je trouve la langue pas si évidente...
Pour te donner une idée, les Harry Potter ou LOTR, j'ai trouvé ça plutôt facile...

Un court tiré du tome 3 pour te donner une idée :

George R. R. Martin

A Clash of Kings

CHAPTER ONE
ARYA

At Winterfell they had called her “Arya Horseface” and she’d thought nothing could be worse, but that was before the orphan boy Lommy Greenhands had named her “Lumpyhead.”
Her head felt lumpy when she touched it. When Yoren had dragged her into that alley she’d thought he meant to kill her, but the sour old man had only held her tight, sawing through her mats and tangles with his dagger. She remembered how the breeze sent the fistfuls of dirty brown hair skittering across the paving stones, toward the sept where her father had died. “I’m taking men and boys from the city,” Yoren growled as the sharp steel scraped at her head. “Now you hold still, boy.” By the time he had finished, her scalp was nothing but tufts and stubble.
Afterward he told her that from there to Winterfell she’d be Arry the orphan boy. “Gate shouldn’t be hard, but the road’s another matter. You got a long way to go in bad company. I got thirty this time, men and boys all bound for the Wall, and don’t be thinking they’re like that bastard brother o’ yours.”
He shook her. “Lord Eddard gave me pick o’ the dungeons, and I didn’t find no little lordlings down there. This lot, half o’ them would turn you over
to the queen quick as spit for a pardon and maybe a few silvers. The other
half’d do the same, only they’d rape you first. So you keep to yourself and
make your water in the woods, alone. That’ll be the hardest part, the
pissing, so don’t drink no more’n you need.”


Avec un texte comme ca je ne suis pas etonée que quelqu'un peux avoir des difficulties :lol:

Moi meme tout en etant anglaise dois se concentrer la dessous..
F
40 ans france 10
Je lis souven t des livres en anglais, j'ai fait des études de langues étrangères appliquées et ça me permet de ne pas perdre le rythme!!
60 ans Ici et maintenant 561
Je n'ai aucun problème à lire en anglais mais faut dire que j'évolue dans un milieu professionel où l'on parle beaucoup l'anglais. Par contre, j'essaye de lire en espagnol, et ça, c'est beaucoup plus difficile et ardu pour moi, peut-être par manque de pratique.
S
37 ans Expat 1410
Je lis en anglais, je comprends des livres pour enfants en espagnol, en finnois et en italien (même sans jamais avoir étudié la langue, je connais le K de Buzzati par coeur à force de le lire)...

J'essaie en allemand et en russe mais c'est pas encore ca :(

Tout ca pour dire que même si on comprend rien, au bout d'un moment, ca vient tout seul. J'ai rien compris au premier Harry Potter en anglais et en me forcant un peu, j'ai plus eu besoin du dico pour le second tome!
38 ans 92 / 69 5897
Je lis pas mal en anglais...

Ne serait ce ca rla discipline histoire de l'art, que je suis à l'université... est assez "neuve"...

dans le sens où nous n'avons aucun manuel...

Il faut donc sans cesse se référerer à une bibliographie de malade afin de fair un dossier ou pour les lectures hors cours (en moyenne 20 bouquins... pour un dossier de 15 pages :shock: )

Et les recherches sont précises, pointues...

Les éditeurs (français) n'ont parfois ni l'envie ni l'argetnd e publier les recherches anglaises en faisant l'effort de les traduire car achetés ou consultés par peu de personnes !

En revanche, en anglais, on a plus de chance de trouver son bonheur...

Par conséquent, j'ai souvent à lire en anglais... Cela ne me dérange pas...

J'ai même suivi des cours : art britannique (cours de LEA.. que l'ont peut suivre en histoire de l'art aussi ) 2 heures par semaine où les cours n'étaient qu'en anglais .. Vive les commentaires d'oeuvre sans un mot en français ! Et bien cela fait progresser... :D

Pour mon plaisir : ça m'arrive aussi, par contre durant l'année universitaire, je n'ai ajmais le temps de lire pour moi... (ni de rien faire d'autres, mais ça c'est une autre histoire !)
Donc je me réserve ces lectures, plus "gentillettes" que les écrits sur l'art durant les trois mois de pause d'été...
Là je pique dans la bibli de mon père... constitué à 60 pour cent de livre anglais, 25 pour cent de néerlandais et le rest ede freançais ou allemand :D
39 ans Paris 2114
Coucou.

Je déterre ce sujet car je voudrais commencer à lire des romans en anglais.

De part mes études (commerce international) je vais très spontanément vers des articles traitant d'économie/stratégies d'entreprise/politique, mais je me suis rendue compte que je n'ai jamais mis le nez dans un roman US/UK...la honte :lol:

Certains bouquins ont été cités, mais est ce que vous en avez d'autres à me conseiller ?

Au début, j'aimerais plutôt quelque chose d'abordable car depuis le lycée je n'ai plus rien lu de littéraire (mais je devrais me débrouiller quand même...)

Merci d'avance.

PS : Pour les parisiens bilingues, vous connaissez la bibliothèque américaine ?
57 ans 14650
Parthenope a écrit:

Pour les parisiens bilingues, vous connaissez la bibliothèque américaine ?


J'avais un abonement la bas autre fois quand j'avais la possibilité d'avoir un reduction car plein pot c'est cher

Qu'est-ce que tu ailerais savoir ? ;)
57 ans 14650
aimerais meme :oops: j'ai les mains encore plus glacées que d'hab et ca n'aide pas avec la frappe
A
38 ans Caen 6651
coucou,

je ne sais pas si ça était cité mais tous les Harry Potter sont bien à lire en anglais... à partir du moment où on aime bien Harry Potter et où on est prêt à les relire encore (perso je les ai tous lu au moins 2 fois lol)

voilà sinon sur Internet ça doit pas être difficile de trouver les livres anglophones en VO je pense

c'était le message d'une fan d'Harry Potter

Au revoir lol
B I U