MENU Le Forum Vive les rondes Connexion

Pourriez-vous me traduire cette phrase?

42 ans au milieu des poissons 7816
shaun-das-schaf a écrit:
Ocean a écrit:
Ocean a écrit:
Une autre version allemande :

Die Kinder unter elterlicher Aufsicht sind hier willkommen. Danke.


Avec deux "l" c'est  
mieux.


Je la trouve bizarre ta phrase... Pour avoir fait 10 ans d'allemand, je sens qu'il y a un truc qui va pas mais je sais pas quoi... Tu n'aurais pas traduit mot à mot par hasard ? :lol:


Bon ma contribution ^^

Die kinder, die unter Aufsicht dessen (ou "deren" je suis pas sûre) Eltern stehen, sind hier willkommen.

Voilà :lol:


Ensuite, tu as fait 10 ans d'allemand, je me trompe peut-être, je parle allemand tous les jours mais ce depuis bientôt 3 ans seulement.
41 ans Menton 848
" Les enfants sont les bienvenus ici sous la surveillance de leurs parents. Merci"

En italien :

I bambini sono benvenuti qui sotto la sorveglianza dei genitori. Grazie.

=)
B I U