36 ans
corse
862
infirmary a écrit:
je connais un Tifenn qui est bretonne ( d'où la facon de l'ecrire peut etre ? )
par contre aillant pas mal d'italien dans ma famille, je n'ai jamais entendu dire que Tiphaine voulais dire Stephanie :-k . d'autant plus qu'une cousine s'appelle Stephanie et que mon oncle italien l'appelle Stefania.
tu as peut etre raison , mais ca me parait étrange ;)
pheli a écrit:
Thifaine veux dire Stéphanie en Italien ;)
C'est peut-être très classique, mais moi, je n'aime pas Edouard. Cela a un petit côté fils de bonne famille qui ne doit pas être facile à porter. Sinon, j'ai connu une Thifaine. Là encore, cela ne doit pas être évident. Je crois que c'est breton également. Quant à ma grand mère, elle s'appelait Berthe et ce n'était pas très joli non plus. Mon autre grand-mère, c'était Julienne. Et ça, j'aime bien.
Thifaine veux dire Stéphanie en Italien ;)
je connais un Tifenn qui est bretonne ( d'où la facon de l'ecrire peut etre ? )
par contre aillant pas mal d'italien dans ma famille, je n'ai jamais entendu dire que Tiphaine voulais dire Stephanie :-k . d'autant plus qu'une cousine s'appelle Stephanie et que mon oncle italien l'appelle Stefania.
tu as peut etre raison , mais ca me parait étrange ;)